因該村是底拉河支流上游的組寨,故以此為上寨村之名。 |
因當時有彝族居住,彝語果瓦是有水的地方,后來講錯變音就叫跑瓦。 |
因在清朝以前,縣境屬彝族土司管轄,其在基層的頭目的家庭院落即知府的衙門院落,平水西(取消土司制度)后,凡有土司土目宅院之地都有“官房”或“衙院”的地名,后演變為鴨院村。 |
因該村有一個消水洞,故借以命名洞口村。 |
苗語稱“阿倮”,指家居住的地方,后泛變為“安樂”。 |
因該村內有一座比較出名的大營山,故以此命名為大營村。 |
該村以“先鋒”命名,意為在農村生產和建設中爭當先鋒之意。 |
因該村最先居住的居民姓補,故借以命名為以補村。 |
據當地老人介紹,境內有山似椅子,山上有十八凹地形,故借以命名為以沖村。 |
該村以前有一棵幾百年的樹齡的桂花樹,故名。 |
該村以“團結”命名,寓希望村民團結和睦之意。 |
因該村內有一山峰,山上長了一片艷山紅,故以此命名為紅艷村。 |
因在最早以前這里曾是“把氏”仡佬家族居住過的地方,后演變為八寨之名。 |
因此地曾有苗族居住,“磨大”之名由苗語音譯而來,意為苗家的地方。 |
該村以“群豐”命名,寓希望該村能糧產豐收,人人豐衣足食之意。 |